No exact translation found for بطريقة إصلاحية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic بطريقة إصلاحية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • begrüßt die wirksame Zusammenarbeit zwischen den betroffenen Staaten, den zuständigen Organen des Systems der Vereinten Nationen, den Geberländern, den regionalen und internationalen Finanzinstitutionen und der Zivilgesellschaft bei der Koordinierung und Bereitstellung von Soforthilfe und unterstreicht die Notwendigkeit der Fortsetzung dieser Zusammenarbeit und Hilfe während der laufenden Hilfseinsätze und Rehabilitations- und Wiederaufbaumaßnahmen in einer Art und Weise, die die Anfälligkeit für künftige Naturgefahren vermindert;
    ترحب بالتعاون الفعال بين الدول المتأثرة، والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، والبلدان المانحة، والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية، والمجتمع المدني في مجال تنسيق الإغاثة في حالات الطوارئ وتقديمها، وتؤكد الحاجة إلى مواصلة ذلك التعاون وتقديم الإغاثة في جميع مراحل عمليات الإغاثة الجارية وجهود الإصلاح والتعمير، بطريقة يكون من شأنها الحد من الضعف في مواجهة المخاطر الطبيعية مستقبلا؛
  • begrüßt die wirksame Zusammenarbeit zwischen den Behörden Pakistans und den zuständigen Organen des Systems der Vereinten Nationen, den Geberländern, den regionalen und internationalen Finanzinstitutionen, den zuständigen internationalen Organisationen und der Zivilgesellschaft bei der Koordinierung und Bereitstellung von Soforthilfe und unterstreicht die Notwendigkeit der Fortsetzung dieser Zusammenarbeit und Hilfe während der laufenden Hilfseinsätze und Rehabilitations- und Wiederaufbaumaßnahmen in einer Art und Weise, die die Anfälligkeit für künftige Naturgefahren mindert;
    ترحب بالتعاون الفعال بين السلطات الباكستانية والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والبلدان المانحة والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة والمجتمع المدني في تنسيق الإغاثة في حالات الطوارئ وتقديمها، وتؤكد الحاجة إلى مواصلة ذلك التعاون وتقديم الإغاثة في جميع مراحل عمليات الإغاثة الجارية وجهود الإصلاح والتعمير، بطريقة من شأنها الحد من الضعف في مواجهة الأخطار الطبيعية مستقبلا؛
  • Die Frage der Erweiterung und die Frage der Arbeitsmethoden müssen in umfassender Weise behandelt werden, und eine Reform, bei der eines der beiden Elemente ausgeklammert wird, wäre unvollständig.
    ويجب التعامل مع التوسيع وأساليب العمل بطريقة شاملة، ولن يكون الإصلاح كاملا بدون أي منهما.
  • All dies sind maßgebliche Voraussetzungen, um sicherzustellen, dass den Empfehlungen der Aufsichtsorgane mit angemessenen institutionellen Maßnahmen Folge geleistet wird, und den Reformschwung auf kohärente und koordinierte Weise aufrechtzuerhalten.
    ويشكل كل ما سبق عناصر ذات أهمية حاسمة لضمان المتابعة المؤسسية المناسبة لتوصيات هيئات الرقابة، والحفاظ على قوة الدفع التي تحققت في مسيرة الإصلاح، بطريقة متسقة ومنسقة.
  • Grundsätzlich sind die Mitgliedstaaten gehalten, umfassend, unter Anknüpfung an ihre übergeordneten einzelstaatlichen Reformagenden und auf der Grundlage einer eingehenden und alle Akteure einbeziehenden Bewertung der einzelstaatlichen Sicherheitsbedürfnisse an die Sicherheitssektorreform heranzugehen.
    ومن الناحية المبدئية، تُشجَّع الدول الأعضاء على صياغة إصلاح قطاع الأمن بطريقة شاملة مرتبطة ببرامج الإصلاح الوطنية الواسعة. ويجب أن يبدأ أي مجهود من هذا القبيل بتقييم مكثف وشامل لفئات عريضة لاحتياجات الأمن الوطني.
  • Aber eine reine „ Law-and- Order“- Reaktion auf diese Problemewird den durch Jahre schlechter Politik und Vernachlässigungentstandenen Schaden nicht wie von Zauberhand reparieren.
    بيد أن الاستجابة المحضة "بالقانون والنظام" لهذه المشاكل لنتتمكن بطريقة سحرية من إصلاح الضرر الناجم عن سنوات من السياسةالرديئة والإهمال.
  • Die Installation könnte aufgrund eines Fehlers im betreffenden Software-Paket gescheitert sein oder weil sie nicht ordnungsgemäß abgebrochen wurde. Dieser Zustand muss behoben werden, bevor weitere Software installiert oder entfernt werden kann.
    فشل التثبيت بسبب خطأ متعلق بحزمة البرمجية أو بسبب إلغاءه بطريقة غير ملائمة. عليك إصلاح ذلك قبل أن تتمكن من تثبيت أو إزالة أي برمجيات أخرى.